COGNITIVE SEMANTICS: LOVE IS A JOURNEY (LAKOFF & JOHNSON)


Strictly speaking, a Conceptual Metaphor is a cognitive phenomenon and, as such, it is not made explicit in everyday language under the form "X stands for Y". Consequently, its realization is achieved through an unconscious process of instantiation, i.e., the projection of the Conceptual Metaphor onto linguistic expressions belonging to specific conceptual fields to refer to other unrelated conceptual domains.

Metaphors cover the entire conceptual world we live in and provide extensive inventories of instantiations of the most common conceptual metaphors in English. These examples, however copious, do not demonstrate the actual pervasiness and frequency of occurrence of CMs in ordinary language, a phenomenon which can only be perceived in a speaker's discourse not biased by any previous knowledge of the theory under analysis. 

This is primarily what we attempt to achieve inductively in this study, namely, to demonstrate the actual relevance of CMs in the structuring of a speaker's discourse focused on a given topic. We take into account discursive concepts such as Halliday's theme,"...the set of options by means of which a speaker or writer is enabled to create texts -to use language in a way that is relevant to the context" ), information unit, which "represents the speaker's organization of the discourse into message units." and Chomsky's focus, which "determines the relation of the utterance to... other sentences in the discourse." However, we do refer to formal or intonational components of discourse, but only to the deep semantic aspects of conveyed messages through clauses in a discourse, since, as Lakoff points out, "The semantic content of the focus is an assertion of coreferentiality. ...the lexical-semantic content of the surface structure constituent bearing main stress has nothing whatever to do with the semantic content of the focus."

We consider discourse as the largest unit of language, semantically structured by a general topic and constituted by more specific pieces of discourse, which are structured by more specific topics. From this point of view, the cohesion of discourse lies in the experiential conceptualization that allows the users of a language to communicate; in other words, basic physical experience and conceptual metaphors.

Our second goal is to verify whether this cognitive organizing phenomenon is comparable in the case of native speakers of English and Spanish. To that extent, we carried out a fairly in-depth analysis of the way they metaphorically conceptualize their feelings and emotions as concerns LOVE and DEATH, and their reasonings in the case of POLITICS and ECONOMICS.

In order to carry out an in-depth analysis,  we will concentrate on only 4 areas of human understanding in this study, two of them deeply rooted in culture (LOVE and DEATH) and the other two (ECONOMICS and POLITICS) of a technical and scientific nature. The areas selected for the study of CMs were researched both in oral and written discursive units in the two languages. In the first case, the corpus analysed was gathered through interviews held with native speakers of American English and of Chilean Spanish. In the second case, the data were collected through a sampling of selected texts from the political and the economy sections of newspapers in both languages. The interviews comprised a set of ten items in the case of LOVE and of nine in the case of DEATH, some of them direct questions and others, suggestions of topics to talk about, each related to subject matters that fall within the culturally determined domains inquired into. Written texts were used to analyse some of the CMs that provide underlying structure to the technical-scientific areas. We analysed 4 written texts, one for each topic and language. These materials provided sufficient data for researching the underlying metaphors that structure the conceptualization of the domains selected. At the same time, they provided a comprehensive view of the intentional and situational  meanings that the CMs map onto the literal metaphors present in these texts as units of discourse.

To analyse the data we applied the metaphorical interpretation process proposed by Carbonell, primarily intended as a metaphor understanding mechanism in computational analysis. To describe his method Carbonell uses technical language that belongs, in many cases, to this field of research. As students of linguistics, we have introduced some modifications in the original analysis so as to make it more concordant with a study of human understanding of the domains already stated. As to the linguistic unit adopted, instead of focusing on single utterances as Carbonell does, we have chosen discourse for our analysis, so as to examine utterances in their relations to one another. Carbonell's general process for applying metaphor-mapping knowledge is the following:

1.     LITERALNESS TEST:

"Attempt to analyze the input utterance in a literal, conventional fashion. If this fails, and the failure is caused by a semantic case-constraint violation, go to the next step".

First, all the utterances of a text in which non-literal language is used have to be isolated. By non-literal we mean any utterance in which a case of semantic violation is detected. More specifically, we will treat as semantic violation any utterance in which we detect a conflict between the semantic features of, at least, two constituents of the utterance under analysis. This implies to have every item analysed in terms of the relation of their semantic cases and types of predicates (actions, states and processes). For this purpose, we use case model theory, as originally proposed by Fillmore, which distinguishes six propositional cases: Agent, Instrumental, Dative, Factitive, Locative, and Objective. Four of these cases were sufficient for our analysis:

      Agent
      Dative
      Locative
      Objective
       
Objective includes here the cases of Instrumental and Factitive, since the current analysis deals only with the three main semantic features attached to cases:
      Concreteness
      Animateness
      Humanity
       
For the Objective and Locative cases, only the feature of Concreteness is required. For Agent and Dative, a distinction must be made between predicates which can be attached to any animate being and those which can only be assigned to human animate beings, thus requiring cases which fulfill the feature of Humanity (e.g., to read, to feel, to love, to think). To illustrate this, let us take the sentence the prices jumped. According to the predicate involved, its corresponding case should be an Agent. But the entity involved cannot satisfy the needed requirements of Concreteness and of Animateness; this is therefore an example of Concreteness and Animateness in Agent.

In examining further analyses of case theory (Cook), we have found that new cases proposed to specify semantic relations can be analysed in terms of their literalness; therefore, they can also be subject to this test. Only the most general cases may avoid this semantic 'trap'.

Accordingly, we propose a set of three cases of Semantic Conflict [SC]:

Reference Conflict (RC): To account for a lack of physical action/state reference, i.e., what is described is not actually (in physical terms) referred to.

Semantic Feature Conflict (SFC): To deal with the already mentioned relation of cases to actions/states. It is crucial to emphasize that SFC always involves RC, but not vice versa. Prices cannot possibly jump: they are neither Animate nor Concrete entities. But in the Spanish sentence me tiré a la piscina, there is no semantic violation; what is involved here is only a Reference Conflict, since no actual physical action is referred to.

Identification Conflict (IC): To refer to any instance of explicit metaphor (e.g., my life is rubbish), intended as a literal expression or as the speaker's "creative" expression. 

2.     RECOGNITION NETWORK:

"A recognition network contains the information necessary to decide whether or not a linguistic utterance is an instantiation of the general [conceptual] metaphor..."

According to Carbonell, there appears to be a small number of CMs and metonymies (Mets), in the order of 50, that pervade commonly spoken English. Many of these have been identified and exemplified by Lakoff and Johnson, as well as by Carbonell himself. We will use these CMs/ Mets for the recognition of metaphorical instantiations.

3.     BASIC MAPPING:

(It) establishes those features of the literal input that are directly mapped onto a different meaning by the metaphor. (Carbonell)

Once the CM underlying the instantiation(s) is identified, the next step is to provide a rule by means of which the apparent semantic conflict case is solved through a metaphorical process that involves the reinterpretation of the semantic feature which causes the conflict, matching the components of the CM (X and Y) with the pertinent roles of the analysed utterance. This reinterpretation process will be graphically displayed in the form of re-read rules of the type [A][B], which must be interpreted as meaning "re-read A as B", A being the source domain and B being the target domain.

4.     TRANSFER MAPPING:

"(It) is a filter that determines which additional parts of the literal input may be mapped onto the conceptual representation, and establishes exactly the transformation that this additional information must undergo".

This step involves the same metaphorical reinterpretation process as in 3, but in this case it includes all the additional semantic features and variables which enrich and specify the overall metaphorical meaning. This information will also be displayed in the form of re-read rules.

5.     IMPLICIT-INTENTION COMPONENT:

"The Implicit-Intention Component encodes the reasons why [a] metaphor is typically chosen by a writer or speaker..."


Carbonell states that a writer chooses a metaphor as a function of the ideas he or she wants to convey to the reader; the understander ought to know why the particular metaphor was chosen and what the metaphor conveys that is absent from a literal expression of the same concept. In this final step, one is able to account for the speaker's choice of a metaphorical expression instead of a literal one, taking into account for this purpose the emotional, cultural, and social variables that might play a role in this choice.



We have found that Conceptual Metaphors pervade the four cultural areas under research; therefore, they are basic constituents of cognitive processes, discourse organization and human understanding.

CMs and Mets are basic conceptualizations; they cannot be paraphrased. Through the Implicit-intention analysis, we have found that in many cases CMs and Mets overlap, that is to say, they explain themselves circularly, by means of other CMs and Mets. This fact rejects the dicotomy between literal and non-literal meaning: due to the high frequency of 'non-literal' instantiations we cannot continue clasifying meaning as we have been doing so far.

Differences between the two languages, though they exist, are only relevant in terms of the frequency of different Conceptual Metaphors or Metonymies; they reveal predictable specific inherent peculiarities of each culture.

Conceptual differences between sex groups, although detected, were not accounted for since they are not significant in the same terms as differences between languages, frequency related to specific relevance. In-depth analyses of differences related to sex and culturally specific conceptions and approaches to the analysed areas would require further and much more specific studies than the one attempted here.

Along with the verification of the pervasiness of metaphorical conceptualizations, we have come across another interesting aspect: the areas of love and death are equally important in terms of CMs: LIFE IS A JOURNEY/ LOVE IS A JOURNEY,  PEOPLE ARE CONTAINERS OF STATES, and EVENTS ARE OBJECTS/ CONTAINERS. This can also be observed in the areas of economics and politics, whereas the following Metonymy prevails: THE INSTITUTION FOR THE PEOPLE RESPONSIBLE.

The latter finding led to the conclusion that the four conceptual areas analysed can be conflated under two macrometaphors, namely, the Event Structure Metaphor (which entails the CMs EVENTS ARE OBJECTS/ CONTAINERS and LIFE IS A JOURNEY/ LOVE IS A JOURNEY) and the Met THE INSTITUTION FOR THE PEOPLE RESPONSIBLE. In effect, it was found that they act as conceptual superstructures of the metaphorical processes seen at work in all the researched domains, and consequently, they appear to be the underlying semantic macroconstituents of the discourses involving the topics of love, death, economics, and politics.


We will examine the macrometaphors found in our analysis with some detail, and end up by discussing the relevance of metaphor and Lakoff and Johnson's theory to linguistics.

THE EVENT-STRUCTURE METAPHOR: The current analysis coincides with Lakoff's proposal concerning the Event Structure Metaphor: various aspects of event structure, including notions like states, changes, processes, actions, causes, purposes, and means, are cognitively characterized via metaphor in terms of space, motion, and force. This general metaphor is organized in hierarchical structures, in which 'lower' mappings in the hierarchy (LOVE IS A JOURNEY) inherit the structures of  'higher' mappings (LIFE IS A JOURNEY), as Lakoff aptly puts it,

"In our culture, life is assumed to be purposeful, that is, we are expected to have goals in life. In the Event Structure Metaphor, purposes are destinations and purposeful action is self-propelled motion toward a destination. A purposeful life is a longterm activity, and hence a journey. Goals in life are destinations on the journey. The actions one takes in life are self-propelled movements, and the totality of one's actions form a path to a destination... One's expected progress through life is charted in terms of a life schedule, which is conceptualized as a virtual traveler that one is expected to keep up with. ... the metaphor A PURPOSEFUL LIFE IS A JOURNEY makes use of all the structure of the Event Structure Metaphor, since events in a life conceptualized as purposeful are subcases of events in general. ...events in a love relationship are special cases of life events. Thus, the LOVE IS A JOURNEY metaphor inherits the structure of the LIFE IS A JOURNEY metaphor. What is special about the LOVE IS A JOURNEY metaphor, is that there are two lovers, who are travelers, and that the love relationship is a vehicle. The rest of the mapping is a consequence of inheriting the LIFE IS A JOURNEY metaphor. Because the lovers are in the same vehicle, they have common destinations, that is, common life goals. Relationship difficulties are impediments to travel".

A metaphor higher up in the hierarchy, such as the Event Structure metaphor, is more widely spread than those at lower levels. In fact, it should be a universal phenomenon since all human beings experience and refer to events. Lower CMs, like LIFE IS A JOURNEY and LOVE IS A JOURNEY, are more culturally restricted. However, we have seen that these lower CMs pervade the two western languages under analysis. The universality of the Event Structure Metaphor could only be tested in relation to utterly different cultures.

In addition, CMs like LIFE IS A JOURNEY, LOVE IS A JOURNEY, ECONOMIC ACTIVITY IS A RACE, etc., share the common conceptualization of defining TIME in physical-spatial terms: periods of time are stretches of land, sequence in time is movement, moments and events are places, past and future are directions, time is even conceived of as a surface or as a moving object. This conceptualization is essential since most aspects of our lives (life itself, actually) are partially or totally defined in terms of time (i.e., what we believe that time is). Now, why is this CM the one selected to define time? Probably because our physical experience in terms of place is our most basic experience, and our concepts of movement, orientation, distance, existence, and others spring from this experience. Another reason may be found in that TIME and PLACE are closely related concepts since it is on the bases of both that we attribute existence to people and objects.

However, we know that TIME, at least in our occidental culture, is also defined in terms of another widely spread CM, namely, TIME IS MONEY. The difference between the two conceptualizations is the apparent basicness of TIME IS PLACE. As shown by Lakoff and Johnson, TIME IS MONEY is a culturally based CM: its existence is intimately related to the socio-economic system in which we act; if this cultural factor changes, so would this CM. TIME IS PLACE, on the other hand, defines our concept of time in more elementary terms since  it is previous to any other conceptualization.

Another important finding is that the Event Structure Metaphor proved also to be relevant in the conceptualization of what discourse is in itself: since a discourse is perceived as having a continuity in time and time is mainly understood as movement, DISCOURSE IS A JOURNEY is the CM that structures our conception of discourse. This is useful to understand how  we structure what we are saying in a discourse and throws light on the meaning of sequential discursive markers like "now", "then", "next", and "finally", among others.

We have pointed out that our spatial experience is a basic one, but a different thing is to claim, as we have done through this study, that places are clearly shaped and defined concrete entities. The question is: are places (concrete) entities? Our answer is twofold: for methodological purposes in this analysis, they are basically concrete entities; we assume that we experience no trouble in recognizing a stretch of territory, a country, a town, a house, etc.. Strictly speaking, nevertheless, we must recognize that in many instances places are not as concrete and well-defined as other entities ( like balls, boxes, tables, houses, planes, etc.). In fact, we generally attribute shapes and boundaries to tracts of land on completely arbitrary conventions, without any overt boundary indicating physical separation. For example, a pencil ends clearly where no more of it is perceived through our senses; on the contrary, the exact division between Chile and Argentina is in most cases a matter of "abstraction"; additionally, we must recognize that the only "shape" that we can attribute to a country is the one we find on a map.

This answer may seem contradictory: if we know that the very concept of place is a metaphorization of some type involving the entification of what is not an entity, why do we treat it as an object in our analysis? The issue at stake here is that of the difference between a physical and a basic experience. Perceiving a tree as a concrete entity is probably easier than perceiving Nepal as such a type of entity because the former is a concrete object proper and the latter is a conceptually "concretized" entity. However, in our daily lives we feel that going from one place to another is an action as natural as eating food, watching television, or throwing a ball.  The point is that CMs are, by definition, related to basic experiences, like OBJECTS and PLACES, regardless of their physical nature.

It follows from the previous discussion that our most common mental categories -TIME, STATE, CHANGE, CAUSATION, ACTION, PURPOSE and MEANS- are conceptualized via metaphor. The fact that such categories constitute core notions of our conceptual systems, shows that metaphor is central to ordinary abstract thought (Lakoff 1992: 36).


THE INSTITUTION FOR THE PEOPLE RESPONSIBLE

Concerning the discourse of economics, the metonymic conceptualization THE INSTITUTION FOR THE PEOPLE RESPONSIBLE serves to relate abstract institutions to other collective entities, such as 'the people' and 'public opinion'; otherwise, it would be difficult, if not impossible, to articulate discourse in this area. In the discourse of politics, on the contrary, we have already seen that metonymies are not inescapable phenomena like the CMs STATES/ EVENTS ARE OBJECTS; in fact, they convey 'economical' ways of referring to political matters, which can perfectly be paraphrased. Their existence, however, allows for a number of processes which can have political significance, as discussed in Section 4. 

These two types of discourse are not as primary as those that are built on topics dealing with love and death. All the same, they are of great significance in contemporary western society and in everyday interaction. Despite this significance, the concepts they involve cannot be defined in simple terms. In fact, there is no agreement, even among specialists in these fields, as to what expressions such as "the people", "public opinion", "socially positive", and "common good" mean.
                Let us examine two instantiations in each language:

.. The United States should move/ implement... measures
.. United States [does not want] to dominate/ [is not] able to dominate
.. Estados Unidos ha asumido el rol de gendarme
.. Occidente se arrepiente de haber armado al "monstruo".

In the first two cases, the writer's attitude towards the political action of the entity United States is that of support
and justification, whereas in the remaining ones the writer's attitude is that of criticism. However, both use the same cross-domain mapping:

UNITED STATES                            PERSON                            LEADER
[- concrete]                                            [+ concrete]                           [+ human]
[+ abstract entity]                                [+ animate]                           [+ nation's representative]
[+ nation]                                               [+ human]                             [+ performer of social actions/ decisions]

Both writers agree in the personification process this metonymy conveys. It is only within this conceptualization that the Chilean Spanish writer can criticize the leader's actions and decisions. The writer assumes that the metonymical conception corresponds only to a nation, but that it cannot be further generalized, i.e., the United States is not the world's leader (it has the feature [- world's representative]); consequently, it does not have the right to be its guard or decide which nation should have weapons and which should not.

Political analysis, as a rule, attempts to disentangle ideological and biased opinions that overlap with the discursive 'straight', objective structure, presupposing that any political idea is subjective and is intended to be for or against something or someone. Geis analyses political discourse in news magazines from the viewpoint of considering it biased discourse. This bias conditions the choice of lexical items to ascertain an emotional or expressive effect on the reader, together with "not essentially linguistic" features, such as "the overall impression of a sentence, paragraph, or story." "The theory and practice of politics and political talk is primarily concerned with power," and political discourse analysis also focuses on the ideological meaning in text, which "serves to sustain relations of domination." However, Seidell states that 'discursive process' forms a 'matrix of meaning' in which metonymy -together with substitution, paraphrase, and synonymy- plays an important part. As concerns this last assertion, our analysis was not focused on ideological, biased political discourse, but on underlying conceptualizations that demonstrate that political discourse can be examined without the researcher being politically involved, and that conceptual generalizations can be achieved.

The role that metaphors play in political discourse has been only recently acknowledged. Postman  refers to the incidence of implicit and complex metaphorical conceptualizations with respect to political discourse in the United States and mass communication. He takes the Mac-Luhan's formula "The medium is the message" (i.e., a culture must be examined through its discursive instruments, because "any technology gradually creates a totally new human environment" (p. vi), which is an active process of change of perception) and proposes instead a new formula, "The medium is the metaphor": the technological nature of the instruments we use to know and communicate actually determines our conceptualizations, our knowledge, and therefore our language. This is very close to CM theory. Postman states that nowadays, in the United States, "political discourse is show business", that is, the former domain is structured by the latter, with the corresponding conceptual, cultural and mainly social consequences. Following this argument, we may ask: What is our political discourse based on? Which is the metaphor we, in this nation, are using? By means of this approach, a connection of a specific area, such as politics, with wider areas of inquiry can be made.


THE RELEVANCE OF METAPHOR IN LINGUISTICS

The place metaphor has been assigned in linguistics is directly connected to the conceptual bases of this discipline as a science. The relation of a cognitive semantic approach, such as the theory of conceptual metaphor, to linguistic research, is a crucial aspect of the current discussion, since CMs allow generalizing over the linguistic constituents to be found in discourses related to specific domains.

Structural linguistics, from Saussure to Chomsky, has led language studies to basically delimit their field of inquiry to phonology and grammatical structure and has assigned the semantic and pragmatic aspects of language a marginal status.

The issue of meaning is similar to what we have seen about metaphor: it is a marginal area, already unsatisfactorily undertaken. Furthermore, it conveys problems that go far beyond simple conclusions. The current situation, as Lakoff puts it, is that generative semantics and Chomsky's Government and Binding theory assume that semantics is to be represented in terms of logical form; the philosophy of language assumes that conceptual systems are purely historically contingent, that there are no conceptual universals, observing that conceptual systems change through time; European philosophy makes a distinction between the study of the physical world, which can be scientific, and the study of human beings, which cannot be scientific; the fields of symbolic artificial intelligence and information processing psychology assume that thought is a matter of algorithmic symbol manipulation, of the sort done by a traditional computer program. There is no linear development of linguistic research from structuralism to semantics. Instead, they seem to be, by their nature, at odds with one another.

From a scientific perspective, there can be "no tolerance for vague notions, imprecision, and ambiguity" (Widdowson). A descriptive model represents underlying knowledge that users of language are generally unaware of, and can only realize as communicative behaviour.

And communicative behaviour is vague, imprecise, and ambiguous. This is because it draws on resources for meaning in the language which cannot always be reduced to linguistic rules since they just have not been encoded as such in the language system, and because language behaviour has to be imprecise if it is to function effectively as communicative interaction. 

It is at this point that Ogden and Richards' principles of function and language should be, in our opinion, reexamined: they state that the attempt to generalize from the exceptional cases in which symbols and referents correspond (i.e., logical, scientific language), to a necessity for such correspondences in all communication is invalid, because such a correspondence may give to scientific symbol systems a great deal of scope and accuracy, and render them manageable to deductive processes; but it can only be imposed when limited to the simplest and most schematic features.

Ordinary language, as a rule, dispenses with [correspondence], losing in accuracy but gaining in plasticity, facility, and convenience. Nor is the loss so great as is sometimes supposed, for by straining language we are able to make and communicate references succesfully, in spite of the misleading character of our symbols if taken literally.

However, language function cannot be taken into account separately from synchronic semantics. All linguists agree with this assertion, but no one turns it into practice, because we are trapped by the analytic nature of science.

Our whole outlook on life, our behaviour, our character, are profoundly influenced by the use we are able to make of [language], our chief means of contact with reality. ... How many grammarians still regard their science as holding the keys of knowledge? It has become for them too often merely a technical exercise of strictly limited scope, instead of the inspiring study of the means by which truth is acquired and preserved.

A linguistic symbol is a web of active, changing, and imprecise meanings that the users of a language can handle with no difficulty. This is the actual linguistic competence. But a descriptive, analytical approach cannot cope with concurrent meanings: it has to work disjunctively, and this is part of our linear metaphorical conceptualization of scientific analysis. Analysis, in its very nature, means separation: the man's necessity to separate things, first from himself, and then in their structure, in order to apprehend them; to possess things by his knowledge. Functionalists have been no exception to this rule, by considering the social domain the source and the goal of meaning, which can be interpreted as function indistinctively. Halliday explains language simply (and erratically) as the natural link of the "whole" system of meaning (social and cultural) to "syntagms", formal grammatical items and sequences.

He states that a discourse analysis must be based on grammar, in order to make explicit the speaker's interpretation of the meaning of a text. Halliday's final assertion is that what makes it possible for language to be what it is in the process of cognition is the textual function, which allows language to have "texture", i.e., to be a text. It becomes evident that the simple explanation of the ideational function of language in logical and grammatical terms has led Halliday to interpret the remaining functions, which he consider more important, in the same fashion, thus postulating again structuralist principles, the same old "false assumptions." The root of the problem is to understand language by means of its functions, which can be social, postponing a deeper research of its essence, which is necessarily conceptual.

From a cognitive point of view, we must look for the conceptual principles on which language is based, through investigating discourse, the mayor linguistic unit, in its semantic structure. Thus, metaphor comes into view when examining all these issues: conceptualization; objective, true, literal meaning, and the functions of language.

An expression or statement may be interpreted metaphorically not when it shows falsity or incoherence but, instead, when it shows "the banality of that [literal] reading's truth, its pointlessness, or its lack of congruence with the surrounding text and non-verbal setting " (Black). Furthermore, to "take a metaphor... 'literally' is to overlook the fact that a symbol... is not occurring in its original use" (Ogden and Richards).

 Metaphor and ambiguity are central features of language use. Natural language, through its necessity to adapt to changing communicative processes, not only "allows" for metaphor; it is metaphor and ambiguity which allow language to function effectively. But metaphors cannot be reduced to rule because once they are, they cease to be metaphors and become incorporated into the semantic system.

The point about metaphors is that they depend on a disparity between the established rules of the code and the extempore exploitation on... potential resources for meaning which are not reduced to rule. ... The essence of metaphor is that it represents ambiguity which can be reconciled with effective communication but which cannot be resolved by analysis. (Widdowson)

Communication is much more than the sum of its parts. Users of language do not find any problem in understanding expressions such as he was a real bastard, or él vive colgado de las faldas de su mamá, since they live by a whole semantic system, in which all the levels of meaning function at the same time. However, these three levels of meaning are hierarchically constituted, according to their experiential level, from basic concrete, physical, and spatial to interpersonal or situational. This hierarchy depends on the faculty of a semantic feature to be entirely downplayed. Is the basic meaning of journey completely removed when used to refer to events? The answer seems to be no; in any transaction both participants keep their inherent qualities.

As we have seen, our conceptual system is metaphorically grounded. Every experience involves cultural presupositions, and there is no direct physical experience of the world. When we live by conceptual metaphors as we do in our culture, we tend not to see them as metaphors at all. It is the grounding in experience that shows how basic metaphors are in our societies. They form constitute an environment as essential as conceptualization itself.

Part of what makes the theory of Conceptual Metaphor so interesting is that the evidence for it contradicts and challenges most basic academic principles: "...if the results of the [CM theory] are accepted, then the defining assumptions of whole disciplines are brought into question" (Lakoff 1992: 84).


From Rodolfo Barbaste Navarro, Daniel Muñoz Acevedo: A contrastive study of  language and culture within a cognitive approach: the Theory of Conceptual Metaphor (Seminario de investigación para optar al grado de Licenciado en Humanidades con mención en Lengua y Literatura inglesa. Universidad  de Chile, Facultad de Filosofía y Humanidades, Departamento de Lingüística)

Comments

Popular posts from this blog

COGNITIVE SEMANTICS: ARGUMENT IS WAR